HISTORIA DE BEATRIZ RAMOS

Obada, el joven que traduce cómics al árabe para los niños refugiados

Obada tiene 26 años. Con 21, estudiaba japonés en la Universidad de Damasco cuando fue becado para ir a Tokio gracias a un programa de intercambio. Cuando terminó su beca, se quedó como estudiante y después encontró un trabajo como traductor al árabe de un cómic manga: "Súper campeones", que él mismo había visto de pequeño en la televisión. La historia de un niño que tiene el sueño de convertirse en jugador de fútbol profesional le pareció buena idea para que los niños sirios pudieran leerlo.

Beatriz Ramos Puente | @Ramos_Puente

Madrid | 18.05.2017 06:52

"La situación en Siria hace que no tengan sueños, pero con este libro les doy la idea que sí pueden hacerlo y que trabajando duro pueden conseguir lo que se propongan". Y es que muchas de estas ediciones árabes han sido donadas y se entregan a niños refugiados sirios en Europa y Oriente Próximo. Todo gracias a que un profesor nipón convenció al editor del cómic para que ayudara así a las personas afectadas por la guerra. La similitud del fútbol también les ayuda dice Obada

"…Todos los niños en Siria juegan al fútbol en las calles, en los colegios o por la noche y de ahí la relación con el cómic" Obada sigue traduciendo desde Tokio las aventuras del Capitán Tsubada al árabe. De momento volver a Siria no está en sus planes.

"…No sabría decirlo porque ahora mismo no puedo volver pero… no lo sé…a lo mejor cuando termine la guerra". Mientras espera que sus traducciones saquen alguna sonrisa en a los niños sirios para que intenten olvidar el terror del pasado.