El comentario de Barbeito: ‘Si me queréis irse y aprender a hablar claro’

El comentario de Barbeito: ‘Si me queréis irse y aprender a hablar claro’

Antonio García Barbeito explica que ‘si no queremos morir de un susto o, por el contrario, queremos morir de una vez, el dinero que se gastan los políticos para traducciones parlamentarias bien podría emplearse en aclararle al personal de la calle el lenguaje que utilizan políticos y economista’. Cree que los nombres que se utilizan no son claros, ni su significado ‘la gente no sabe de qué se está hablando, porque no sabe cómo va a afectar a su plato de lentejas’. El grito de los españoles debería de ser ‘si me queréis irse y aprender a hablar claro’. Afirma que tenemos un problema de traducción y que hay miedo en la calle.

ondacero.es

| 14.06.2012 09:43

Antonio García Barbeito explica que ‘si no queremos morir de un susto o, por el contrario, queremos morir de una vez, el dinero que se gastan los políticos para traducciones parlamentarias bien podría emplearse en aclararle al personal de la calle el lenguaje que utilizan políticos y economista’. Cree que los nombres que se utilizan no son claros, ni su significado ‘la gente no sabe de qué se está hablando, porque no sabe cómo va a afectar a su plato de lentejas’. El grito de los españoles debería de ser ‘si me queréis irse y aprender a hablar claro’. Afirma que tenemos un problema de traducción y que hay miedo en la calle.