italia

Giorgia Meloni levanta la polémica al hacerse llamar en masculino "il presidente"

La primera ministra italiana, Giorgia Meloni, ha levantado la polémica al solicitar ser llamada "il presidente" en lugar de "la presidenta", que en español sería traducido como "el primer ministro" en vez de "la primera ministra".

ondacero.es

Madrid | 25.10.2022 10:37

Giorgia Meloni levanta la polémica al hacerse llamar en masculino "il presidente" | Foto: EFE/ Ettore Ferrari | Audio: Darío Menor

Este martes, a las 11.00 horas, Girogia Meloni comenzará su discurso en la Cámara de los Diputados y a las 19.00 horas se prevé que comience la votación de confianza. Se trata del primer paso para su investidura. Sin embargo, la nueva primera ministra de Italia, Giorgia Meloni, ya está dando mucho de que hablar después de solicitar que no quiere ser llamada "primera ministra" sino "el primer ministro". Decisión que ha sido muy criticada por la oposición ya que aseguran que se trata de una "elección política" al elegir la denominación masculina en lugar de una femenina.

Realmente, tras ganar las elecciones del pasado 25 de septiembre, Meloni ha sido presentada como "il presidente" del Consejo de Ministros, pero en español se traduce como "primer ministro" para no confundirlo el cargo como presidente de la república, que es el jefe del estado.

De hecho, el último comunicado emitido por el Palacio Chigi utilizaron dicha fórmula: "El primer ministro, Giorgia Meloni, estará el martes 25 de septiembre en la Cámara de los Diputados para hacer declaraciones sobre su programa de Gobierno".

Los lingüistas dan la razón a Meloni

Sin embargo, los lingüistas le han dado la razón a Giorgia Meloni. Claudio Marazzini, presidente de la Accademia della Crusca, institución lingüística más antigua del mundo y similar en España a la Real Academia de la Lengua Española, ha confirmado que la fórmula planteada por la conservadora de 'il presidente' para una mujer es correcta y, por lo tanto, avala su uso.

Asimismo, Marazzini explica que así se anima a la opinión pública a habituarse a no tener miedo a quienes deciden por usar estos términos en mujeres. Es más, la anterior presidenta del Senado italiano, María Elisabetta Alberti Casellati, también escogió ser llamada 'il presidente'.

Críticas de la oposición

La oposición no ha dudado en atacar a Giorgia Meloni por esta elección. Una de las críticas ha sido de la expresidenta de la Cámara de los Diputados Laura Boldrini, del socialdemócrata Partido Democrático (PD), que se ha preguntado a través de su cuenta de Twitter si "es demasiado" para la líder de Hermanos de Italia (HDI) usar el femenino.

"La primera mujer primera ministra se hace llamar por el masculino, el primer ministro. ¿Qué le impide reivindicar en la lengua su liderazgo? ¿Afirmar lo femenino es demasiado para HDI, un partido que ya olvida a las hermanas en su nombre?", ha expresado comentado.

Asimismo, Carlo Calenda, miembro de la coalición centrista Tercer Polo, también se ha pronunciado al respecto en Twitter, sosteniendo que se está volviendo "al nivel polémico de Peppa Pig". "Amigos, aquí se está descarrilando. Entre otras polémicas de Gobierno y esta de 'el primer ministro' estamos volviendo al nivel polémico de Peppa Pig, que creíamos que era un disco irrepetible", ha censurado.

En contra de las normas europeas del uso del femenino

La Unión Sindical de Periodistas de la RAI (Usigrai), la televisión pública de Italia, ha lamentado a través de un comunicado emitido, que Meloni vaya en contra de la normas lingüísticas europeas. "El abogado, la abogada. El primer ministro, la primera ministra. Mientras Italia se adapta laboriosamente a las normas europeas sobre el uso del femenino en los cargos públicos y las profesiones, en muchas redacciones de la RAI asistimos a un peligroso retroceso", ha destacado Usigrai.

Con todo, la académica y lingüista italiana Vera Gheno, especializada en lenguaje inclusivo, ha declarado al diario 'Fanpage' que la forma determinada en el lenguaje italiano en el caso de Meloni prevé el uso del femenino. Y ha recordado que se trata de "una elección política".

"Es una elección que se desvía de la dirección en la que iría nuestra gramática. Hasta hace no muchos años, elegir el femenino, en lugar del masculino, se consideraba la opción marcada, mientras que ahora se está invirtiendo la cuestión", ha sentenciado Gheno.