El Ayuntamiento de Maó ha aprobado inicialmente la fórmula catalana para instaurarla como topónimo exclusivo del municipio, cumpliendo así el requerimiento de la dirección general de Política Lingüística del Govern Balear, que advirtió a principios de mes de la vulneración de la Ley de Normalización Lingüística.
La decisión se aprobó anoche en el pleno de la institución con los votos favorables del equipo de gobierno, formado por el PSOE y Ara Maó, mientras que las formaciones de la oposición, Ciudadanos y el PP lo hicieron en contra. Maó mantenía las versiones castellana y catalana (Mahón/Maó), que en 2012 introdujo el PP cuando gobernaba el consistorio y a instancias de una modificación de la ley por el Govern de José Ramón Bauzá.
El requerimiento del ejecutivo autonómico que ha acelerado la aprobación de la propuesta exigía la restitución del topónimo en catalán para cumplir con la Ley de Normalización Lingüística, y como ya sucedió entre los años 1986 y el 2012. El concejal de Normalización Lingüística del Ayuntamiento de Maó, Toni Carrillos, ha asegurado que la única pretensión de la propuesta es “adecuar a la legalidad el topónimo de la ciudad”, y ha recordado: “somos el único consistorio de Baleares que incumple la ley”.
Por su parte, la portavoz del PP, Águeda Reynés, ha lamentado el momento elegido para aprobar la propuesta: “resulta increíble e inexplicable que en una pandemia mundial sin precedentes, el equipo de gobierno piense que es el momento adecuado para cambiar el nombre del municipio”. Finalmente, la portavoz de Ciudadanos, María Pons Roselló, ha acusado al equipo de gobierno de “romper con la historia, porque la mayoría de documentos medievales y cartas náuticas se refieren al municipio como Mahón”.