Temas

Traduccion

al traducir

Zorra rencorosa y malévola

Enviamos a Eurovisión la canción "Zorra", pero para que la acepten hemos tenido que hacerle unos ajustes. No lo veo muy claro.

Segunda edición del Encuentro Nacional de Traducción Literaria

Málaga, capital nacional de la traducción

La segunda edición del Encuentro Nacional de Traducción Literaria consolida a la Casa Gerald Brenan de Málaga como un espacio de discusión y reflexión sobre el mundo de la traducción en España. Este año, las jornadas rinden homenaje a Gamel Woolsey, adoptando para este encuentro el lema "traducir, una forma de amar", que parte del título de la novela de Woolsey 'One Way of Love' (1931). Hablamos de ello con el director de la institución que acoge las jornadas, Alfredo Taján.

MADE IN JAPAN, AMB RAMON SOLER-PADRÓ

Marc Bernabé, la ploma darrera la traducció del Manga i l’Anime

El Marc Bernabé és una persona molt intrèpida, i això ens ho demostra amb coses tant sonades com córrer la marató de Pyongyang, a Corea del Sud. A més és el responsable de traduir milers de manga i anime a les llengües de la península i per tant fer-nos molt proper les històries dels mangaka japonesos. Si vols ser mangaka no et perdis el consell que ens dona al final de la entrevista.